06Tem
Filed in Yunanca
Leave a comment
Bu adreste dilediğiniz metni yazabilir ve çevirisini görebilirsiniz.
Makina çevirisi olduğundan güvenmemek gerekir ama çeviri anlamında fikir sahibi olmanıza yardımcı olacaktır.
06Tem
Filed in Yunanca
Leave a comment
Bu iki linkte yunanca oyunlar ve videolar bulunmaktadır.
Yunancasını geliştirmek isteyenlere faydalı olabilir.
Sayfa 1 Kelime oyunu
Sayfa 2 Videolar
06Tem
Filed in Yunanca
Leave a comment
Günlük hayatta sık kullanılan yunanca kelimeler, öbekler ve anlamları aşağıda verilmiştir.
Merhaba = Kalimera
Türkiye = Tourkia
Fransa = Galia
Evet = Ne
Hayır = Oki
Lütfen = Parakalo
Teşekkürler = Efharisto
Çok teşekkürler = Efharisto poli
Rica ederim = Tipota
Şerefe = Yasu
Şerefinize = Yasas
Günaydın = Kalimera
İyi akşamlar = Kalispera
Allahaısmarladık = Andiyo
Sonra görüşürüz = İs to epanitin
Memnun oldum (tanıştırılınca) = Kherome pu sass gnorizo
Nasılsınız ? = Ti kanete ?
İyiyim, teşekkürler = Poli kala efharisto
Ya siz ? = Ke essis ?
İyiyim = Poli kala
Afedersiniz = Me singhorite
… nerede ? = Pu ?
Ne zaman ? = Pote ?
Ne ? = Ti ?
Ne kadar ? = Posso ?
Kim ? = Pios ?
Niçin ? = Yiati ?
Hangisi ? = Pios / Pia / Pio ?
Buna ne denir ? = Pos leyete afto ?
Bu ne demek ? = Ti simeni afto ?
Şu ne demek ? = Ti simeni ekino ?
Türkçe bilir misiniz ? = Milate Tourkia ?
İngilizce bilir misiniz ? = Milate anglika ?
İşte pasaportum = Oriste to diavatirio mu
Burada Türkçe bilen var mı ? = İparki kapios edo pu mila Tourkia
Lütfen biraz daha yavaş konuşur musunuz ? = Borite na milate pio arga parakalo
Anlıyorum = Katalaveno
Anlamıyorum = Den katalaveno
Deklare edecek bir şeyim yok = Den eko na diloso tipote
Bir karton sigara = Mia kuta sigara
Bir şişe şarap = Ena bukali krasi
Bunun için bir şey ödemeli miyim ? = Prepi na pliroso yafta ?
Yeni değil = Den ine kenuryio
Bagajlarımı taşımama yardım eder misiniz ? = Borite na me votisete me tis aposkeves mu
Numaranız kaç ? = Ti aritomo ekhete
Bu benim (bana ait) = Afto ine diko mu
Bir tanesi eksik = Lipi mia
İki numaralı taşıyıcıyı arıyorum = Zito ton aktoforo 2
Taksi = Taksi
Otobüs = Leoforio
Borcum ne kadar ? = Poso sas ofilo
Bu ne kadar ? = Poso sas ofilo
Lütfen bana yardım eder misiniz ? = Borite na me voytisete parakalo
Karnım acıktı= Pino
Susadım= Dipso
Yorgunum= İme kurazmenos
Kayboldum= Katika
Bu acil= İne epignon
Çabuk olun= Grigora
Beni dinleyin= Akuste me
Hastayım= İme arostos
Girin= Peraste
Kim o ?= Pios ine ?
Bir dakika= Ena lepto
Bu katta banyo var mı ?= İparki banyo safto ton orofo
Bir sandviç= Ena sanduits
Kahvaltıyı odamızda edebilir miyiz ?= Borume na ekume to proyevma sto domatyo mas ?
06Tem
Filed in Yunanca
Leave a comment
Aşağıdaki linklerde online yunanca gramer notları ve eğitimleri bulabilirsiniz.
Sayfa 1
Sayfa 2 (temel yunanca)
06Tem
Filed in Yunanca
Leave a comment
Bu seride yunanca gramer notları ve örnekleri bulabilirsiniz.
Dersler devam edecek. Alıntıdır.
GRAMER-1
Yunanca öğrenmek Türkler için biraz zahmetli bir iş demiştik siteye başlangıç yazısında. Biraz abarttım galiba. Eğitimle halledilemeyecek bir şey yok sanırım. Kaldı ki Ana dili Hint Avrupa kökenden gelen insanlar bile bu dili öğrenmekte zorlanıyorlar.
Bir kere cümle yapısı Türkçeye göre farklı. Türkçede Cümle içinde sözcüklerin sıralanışı
ÖZNE+ TÜMLEÇ+ FİİL olarak sıralanırken. ,Yunancada ÖZNE + FİİL +TÜMLEÇ olarak gerçekleşir.Yani fiil cümlenin sonuna gelmiyor. Özneden hemen sonra eylem gerçekleşiyor.Öznenin eyleminin etkilediği veya etkilendiği nesneler cümlenin sonunda yani 3. kısımda yer alıyor.aynı İngilizcede olduğu gibi.buraya kadar bir zorluk yok sanıyorum.
Bu dersimize ZAMİRLER( Αντωνυμία) le başlıyoruz.
AΝΤΩΝΥΜΙΕΣ ZAMİRLER
Εγώ Ego Ben
Εσύ Esi Sen
Αυτός Aftos O eril isimler için
Αυτή Afti O Dişil isimler için
Αυτό Afto O tarafsız isimler için
Εμείς Emis Biz
Εσείς Esis Siz
Αυτοί Afti Onlar Eril
Αυτές Aftes onlar Dişil
Αυτά Afta Onlar Tarafsız
Yukarıda zamirleri okunuşları ile verdim.Sadece 3. tekil ve 3.çoğul şahıslar biraz farklı geldi size sanırım.Yunancada İsimler ve sıfatlar Eril dişil ve tarafsız olarak 3 e ayrılırlar.bunu aklınızda tutun bakalım.Türkçede olmayan bir şey.İngılızcede de yok..Ama birçok Hint Avrupa dilinde var bu durum.
Αρσενικά (ERİL)—Θηλυκά (DİŞİL)—-Ουδέτερα(TARAFSIZ)
Δρόμος —— γυναίκα——- Βιβλίο
Άντρας —— καρέκλα——- παίδι
Φοιτητής—— φοιτήτρια—– δέμα
Γιατρός——- φίλη
Yukarıdaki kelimeleri inceleyin.Kelimeler niye erkek ; niye dişi veya niye nötr oluyor kendinizce bir yorum yapın bakalım.son hecelere (κατάληξη) dikkatle bakın.Bu derslik bu kadar.
Bu dili geçekten öğrenmek isteyenlere..Yunanca -Türkçe sözlük edinmelerini tavsiye ediyorum.Bir sonraki derste örnekleri çoğaltmaya çalışacağım.sağlıcakla kalın.
06Tem
Filed in Yunanca
Leave a comment
Aşağıda bazı Yunanca Atasözlerini, deyimleri ve Türkçe karşılıklarını görebilirsiniz.
Hem yunancasını geliştirmek isteyenlere, hem de kpds yunanca sınavına gireceklere faydası olabilir.
Aç karnına με άδειο στομάχι
Melekler Mekanı – yunanca atasözü deyim Açmaza sokmak οδηγώ σε αδιέξοδο
Alım gücü αγοραστική δύναμη
Amaca giden her yol meşrudur ο σκοπός αγιάζει τα μέσα
Ayasofya Αγία Σοφία
Başkasının oyuncağı olmak άγομαι και φέρομαι
Bilgim dışında εναγνοίαμου
Boğaz derdinde στοναγώνα
Cahile söz anlatmaktansa, deveye hendek atlat άνθρωποςαγράμματοςξύλοαπελέκητο
Çatlayıncaya kadar yemek τρώωτοναγλέουρα
Çek arabanı (yaylan bakalım) άδειασεμουγωνία
Çoğu zarar, azı karar μηδένάγαν
Defol! Φύγε απ’ εδώ
Diken üstünde oturmak κάθομαιστ’ αγκάθια
Eline koz vermek (birinin) δίνωαβάντζο
Eşek sudan gelene kadar seni döveceğim θασουρίξωένααγριόξυλο
Gidişin olsun da, dönüşün olmasın άντεστοναγύριστο
Haksız kazanç αδικαιολόγητοςπλουτισμός
Hal (sebze, meyve satılan) ΚεντρικήΑγορά
Hava parası αέραςμαγαζιού
Hayatı zindan etmek κάνωτοβίοαβίωτο
İlan vermek βάζωαγγελία
İnsan dediğin dipsiz kuyu άβυσσοςηψυχήτου
Kanı yerde kalmadı δενέμεινεαγδίκητος
Kara Borsa ΜαύρηΑγορά
Kardeş kavgası αδελφοκτόνοςπόλεμος
Kimseye günahını bile vermez δε δίνει του αγγέλου του νερό
Kitabı Mukaddes Αγία Γραφή
Kutsal Ruh το Άγιο Πνεύμα
Küçük ilanlar μικρές αγγελίες
Meçhul asker anıtı μνημείο του άγνωστου στρατιώτη
Nur içinde yatsın ν’ αγιάσουν τα κόκαλά του
Ona zaafım var του έχω αδυναμία
Ortak Pazar Κοινή Αγορά
Peşin satın almak αγοράζω τοις μετρητοίς
Piyasa fiyatı (rayiç) αγοραία τιμή
Rüzgâr ne taraftan eserse μετοφύσημα
Sabahın köründe απ’ τ’ άγρια χαράματα
Sabırla koruk helva olur αγάλι αγάλι γίνεται η αγουρίδα μέλι
Teslis η Αγία Τριάδα
Vatikan η Αγία Έδρα
Yavaş yavaş αγάλια αγάλια
Yeni yıl hediyesi αγιοβασιλιάτικος μποναμάς
Zarara uğramak παθαίνω αβαρία